Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

be in conference with

  • 1 Conference on Work With Display Units

    Abbreviation: WWDU

    Универсальный русско-английский словарь > Conference on Work With Display Units

  • 2 sales conference

    Mktg
    a conference at which the members of a sales team are brought together for a review or a significant announcement, such as a product launch. Sales conferences are also useful for making sure that sales representatives are fully aware of company policies, products, and support: without these, time spent with customers may be unproductive. They also play a key role in motivating sales teams and building team spirit, an important factor for people who spend most of their time working alone. In addition, conferences can be used to reward high achievement. Many organizations run annual incentive and recognition programs for sales employees, and using a national conference as the occasion for the award ceremony can confer real status on the winner and raise the profile of the program among the whole salesforce, encouraging high levels of participation and effort.

    The ultimate business dictionary > sales conference

  • 3 Premiers’ Conference

    Gen Mgt
    an annual meeting at which the premiers of the states and territories of Australia meet with the federal government to discuss their funding allocations

    The ultimate business dictionary > Premiers’ Conference

  • 4 estar en reunión con

    • be in conference with

    Diccionario Técnico Español-Inglés > estar en reunión con

  • 5 совещаться

    1) General subject: be in conference with (smb.) (с кем-л.), be in council, be in council with (smb.) (с кем-л.), be in session, confabulate, confer, confer with (smb.) (с кем-л.), consult, consult with (smb.) (с кем-л.), deliberate, hold a consultation, hold counsel with (с кем-л.), lay heads together, meet in council, negotiate with (smb.) (с кем-л.), powwow, put heads together, take counsel with (с кем-л.), talk, to be in conference, to be in council, hold counsel, take counsel, take council (The future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement. — Теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование.)
    2) Colloquial: get together
    3) Religion: take counsel
    4) Economy: sit in conference
    5) Diplomatic term: hold consultations
    6) Sakhalin energy glossary: to caucus
    7) leg.N.P. have a discussion, negotiate
    9) Taboo: huddle

    Универсальный русско-английский словарь > совещаться

  • 6 заседать

    1. to be / sit in conference; to be in session; to meet; to sit
    2. to be in council / conference (with), to confer (with), to consult (on smth. with smb.), to deliberate (on), to hold a conference (with), to hold / take council (with), to negotiate (with)

    Русско-английский словарь по проведению совещаний > заседать

  • 7 совещаться

    1. to be / sit in conference; to be in session; to meet; to sit
    2. to be in council / conference (with), to confer (with), to consult (on smth. with smb.), to deliberate (on), to hold a conference (with), to hold / take council (with), to negotiate (with)

    Русско-английский словарь по проведению совещаний > совещаться

  • 8 посовещаться

    гл.
    to be in council (in conference with);
    confer (with);
    consult (on - with);
    deliberate (on);
    hold a conference (with);
    hold (take) counsel (with);
    negotiate (with)

    Юридический русско-английский словарь > посовещаться

  • 9 совещаться

    гл.
    to be in council (in conference with);
    confer (with);
    consult (on - with);
    deliberate (on);
    hold a conference (with);
    hold (take) counsel (with);
    negotiate (with)

    Юридический русско-английский словарь > совещаться

  • 10 совещаться

    гл.
    несов - совещаться, сов - посовещаться
    to be in council (in conference with); confer ( with); consult ( on with); deliberate (on); hold a conference ( with); hold (take) counsel ( with); negotiate ( with)

    Русско-английский юридический словарь > совещаться

  • 11 заседать

    1) General subject: be in conference, be in conference with ( smb.), be in session, bench, go into congress, hold sittings, meet, sit (о суде или парламенте), sit in (часто on), sit in session (о суде или парламенте), to be in conference, to be in session (о суде)
    2) Economy: sit in conference
    4) Business: convene, sit on

    Универсальный русско-английский словарь > заседать

  • 12 EIGA

    * * *
    I)
    (á, átta, áttr), v.
    1) to own, possess (Starkaðr átti hest góðan);
    2) to have (eiga börn, föður, móður, vin);
    hann átti Gró, he was married to G.;
    hann gekk at eiga Þóru, he took Th. for his wife, he married Th.;
    enga vil ek þessa eiga, I will not marry any of these;
    eiga heima, to have a home, to live (þeir áttu heima austr í Mörk);
    eiga sér e-t = eiga e-t (Höskuldr átti sér dóttur, er Hallgerðr hét);
    eiga ván e-s, to have hope of a thing, to reckon upon;
    eiga hlut at or í e-u, to have a share in a thing, to be concerned in;
    eiga vald á e-u, to have within one’s power;
    3) to be under obligation, be obliged, have to do a thing;
    tólf menn, þeir er fylgð áttu með konungi, who were bound to attend the king’s person;
    á ek þar fyrir at sjá, I am bound (I have) to see to that;
    átti Hrútr för í Vestfjorðu, H. had to go to the V.;
    4) to have a right (claim) to, be entitled to (eiga högg ok höfn í skóginum);
    eiga mál í e-m, to have a charge against one;
    5) to keep, hold;
    eiga fund, þing, samkvámu, stefnu, to hold a meeting;
    eiga kaupstefnu, to hod a market;
    eiga orrustu við e-n, to fight a battle with one;
    eiga högg við e-n, to exchange blows with one;
    eiga illt við e-n, to quarrel with;
    eiga tal (or mál) við e-n, to speak, converse with one;
    6) as an auxiliary with pp. = hafa (þat er við áttum mælt);
    eiga skilit, to have stipulated;
    7) to have to (skal Þ. eigi at því eiga at spotta);
    eiga hendr sínar it verja, to have to act in self-defence;
    eiga um vandræði at halda, to be in a strait;
    8) eiga e-m e-t, to owe to one (mun æ, hvat þú átt þeim er veitir);
    þat muntu ætla, at ek mun eiga hinn bleika uxann, that the fawn-coloured ox means me;
    10) with preps.:
    eiga e-t at e-m, to have something due from one, to expect from one (þat vil ek eiga at þér, at þú segir mér frá ferð þinni);
    to deserve from one (ok á ek annat at þér);
    þeir er mikit þóttust at sér eiga, had much in their power;
    eiga e-t eptir, to have to do yet, to have left undone (þat áttu eptir, er erfiðast er, en þat er at deyja);
    to leave behind one (andaðist ok átti eptir tvá sonu vaxna);
    eiga e-t saman, to own in common;
    eiga skap saman, to agree well, be of one mind;
    eigi veit ek, hvárt við eigum heill saman, whether we shall live happy together;
    eiga saman, to quarrel, = eiga deild saman;
    eiga um við e-n, to have to deal with (við brögðótta áttu nú um);
    þar sem við vini mína er um at eiga, where my friends are concerned;
    eiga e-t undir e-m, to have in another’s hands;
    Njáll átti mikit fé undir Starkaði ok í Sandgili, N. had much money out at interest with St. and at Sandgil, er sá eigi vel staddr, er líf sitt á undir þinum trúnaði, whose life depends on thy good faith;
    eiga mikit (lítit) undir sér, to have much (little) in one’s power;
    far þú við marga menn, svá at þú eigir allt undir þér, that the whole matter rests in thy own hands;
    hann sá, at hann átti ekki undir sér, that he had no influence;
    eiga við e-n, to have to do with, fight with (brátt fundu þeir, at þeir áttu þar ekki við sinn maka);
    ekki á ek þetta við þik, this is no business between thee and me;
    eiga gott (illt) við e-n, to be on good (bad) terms with one;
    eiga við konu, to have intercourse with, = eiga lag (samræði) við konu;
    recipr., eigast við, to deal with one another; fight, quarrel;
    eigast við deildir, to be engaged in strife;
    áttust þeir höggvaskipti við, they exchanged blows with one another.
    f.
    kasta sinni eigu, leggja sína eigu, í e-t, to take possession of;
    * * *
    pret. átti; pret. subj. ætti, pres. eigi; pres. ind. á, 2nd pers. átt (irreg. eigr, Dipl. v. 24), pl. eigum, 3rd pers. pl. old form eigu, mod. eiga; imperat. eig and eigðu; sup. átt; with suffixed neg. pres. ind. 1st pers. á’k-at, 2nd pers. átt-attu; pret. subj. ættim-a: [Gr. ἔχω; Goth. aigan; A. S. âgan; Hel. êgan; O. H. G. eigan; Swed. äga; Dan. eje; Engl. to owe and own, of which the former etymologically answers to ‘eiga,’ the latter to ‘eigna’]:—to have, possess.
    A. ACT.
    I. denoting ownership, to possess:
    1. in a proper sense; allt þat góz sem þeir eiga eðr eigandi verða, D. N. i. 80; hann eigr hálfa jörðina, Dipl. v. 24; Björn hljóp þá á skútu er hann átti, Eb. 6; Starkaðr átti hest góðan, Nj. 89; þau áttu gnótt í búi, 257; hón á allan arf eptir mik, 3; átti hón auð fjár, Ld. 20; ef annarr maðr ferr með goðorð en sá er á, Grág. i. 159; annat vápnit, ok á þat Þorbjörn, en Þorgautr á þetta, Ísl. ii. 341; eignir þær er faðir hans hafði átt, Eb. 4; í ríki því er Dana konungar höfðu átt þar lengi, Fms. xi. 301, Rb. 494, Eb. 54, 118, 256, 328, Sturl. ii. 60, Eg. 118; e. saman, to own in common, Grág. i. 199; ef tveir menn eigo bú saman, ii. 44; e. skuld (at e-m), to be in debt, Engl. to owe; en ef hann átti engar skuldir, if he owed no debts, i. 128; þar til átti honum ( owed him) meistari Þorgeirr ok þá mörk, D. N. iv. 288 (Fr.); e. fé undir e-m, to be one’s creditor, Nj. 101; in mod. usage, e. fé hjá e-m, or ellipt., e. hjá e-m.
    2. in a special sense;
    α. eiga konu, to have her to wife; hann átti Gró, Eb. 16; hann átti Ynghvildi, 3; Þorgerðr er (acc.) átti Vigfúss, … Geirríðr er (acc.) átti Þórólfr, 18; hann gékk at eiga Þóru, he married Thora, id.; Þuríði hafði hann áðr átta, Thorida had been his first wife, 42; enga vil ek þessa e., I will not marry any of these, Nj. 22; Björn átti þá konu er Valgerðr hét, 213, 257; faðir Hróðnýjar er átti Þorsteinn, Landn. 90; Ásdísi átti síðar Skúli, S. was A.’s second husband, 88; Þorgerðr er átti Önundr sjóni, 89; Vigdís er átti Þorbjörn enn digri, 87; Árnþrúðr er átti Þórir hersir, 66; Húngerð er átti Svertingr, 6l, 86, and in numberless passages: old writers hardly ever say that the wife owns her husband—the passages in Edda 109 (vide elja) and Nj. 52 (til lítils kemr mér at eiga hinn vaskasta mann á Íslandi) are extraordinary—owing to the primitive notion of the husband’s ‘jus possessionis’ (cp. brúðkaup); but in mod. usage ‘eiga’ is used indiscriminately of both wife and husband; Icel. even say, in a recipr. sense, eigast, to own one another, to be married: þau áttust, they married; hann vildi ekki at þau ættist, hann bannaði þeim að eigast, he forbade them to marry:—to the ancients such a phrase was almost unknown, and occurs for the first time in K. Á. 114.
    β. eiga börn, to have children, of both parents; áttu þau Jófriðr tíu börn, J. and her husband had ten bairns, Eg. 708; hann átti dóttur eina er Unnr hét, Nj. 1; þau Þorsteinn ok Unnr áttu son er Steinn hét, Eb. 10, Nj. 91, 257; áttu þau Þórhildr þrjá sonu, 30; e. móður, föður, to have a mother, father, Eb. 98; vænti ek ok, at þú eigir illan föður, id.
    γ. the phrase, e. heima, to have a home; þeir áttu heima austr í Mörk, Nj. 55; því at ek tek eigi heim í kveld, þar sem ek á heima út á Íslandi, 275; in mod. usage = to live, abide, in regard to place, cp. the questions put to a stranger, hvað heitir maðrinn? hvar áttu heima? used in a wider sense than búa.
    δ. eiga sér, to have, cp. ‘havde sig’ in Dan. ballads; Höskuldr átti sér dóttur er Hallgerðr hét, Nj. 3; ef hann á sér í vá veru, Hm. 25, (freq. in mod. use.)
    3. without strict notion of possession; e. vini, óvini, to have friends, enemies, Nj. 101; hverja liðveizlu skal ek þar e. er þú ert, what help can I reckon upon from thee? 100; e. ván e-s, to have hope of a thing, to reckon upon, 210; e. til, to have left; ekki eigu it annat til ( there is nothing left for you) nema at biðja postulann. Jóh. 623. 22: in mod. usage e. til means to own, to have left; hann á ekkert til, he is void of means, needy; eiga góða kosti fjár, to be in good circumstances, Ísl. ii. 322; e. vald á e-u, to have within one’s power, Nj. 265; the phrase, e. hlut at e-u, or e. hlut í e-u, to have a share, be concerned with; eptir þat átti hann hlut at við mótstöðumenn Gunnars, 101, 120; þar er þú ættir hlut at, where thou wast concerned, 119; mik uggir at hér muni eigi gæfu-menn hlut í e., 179: hence ellipt., e. í e-u, to be engaged in, chiefly of strife, adversity, or the like; thus, e. í stríði, fátaekt, baráttu, to live, be deep in struggle, want, battle, etc.
    II. denoting duty, right, due, obligation:
    1. to be bound, etc.; þeir menn er fylgð áttu með konungi, the men who owed following to (i. e. were bound to attend) the king’s person, Fms. vii. 240; á ek þar fyrir at sjá, I am bound to see to that, Eg. 318; Tylptar-kviðr átti um at skilja, Eb. 48; þeir spurðu hvárt Njáli þætti nokkut e. at lýsa vígsök Gunnars, Nj. 117; nú áttu, Sigvaldi, now is thy turn, now ought thou, Fms. xi. 109, Fs. 121; menn eigu ( men ought) at spyrja at þingfesti, Grág. i. 19; þá á þann kvið einskis meta, that verdict ought to be void, 59; ef sá maðr á ( owns) fé út hér er ómagann á ( who ought) fram at færa, 270; nú hafa þeir menn jammarga sem þeir eigu, as many as they ought to have, ii. 270; tíunda á maðr fé sitt, … þá á hann þat at tíunda, … þá á hann at gefa sálugjafir, i. 202:—‘eiga’ and ‘skal’ are often in the law used indiscriminately, but properly ‘ought’ states the moral, ‘shall’ the legal obligation,—elska skalt þú föður þinn og móður, þú skalt ekki stela, where ‘átt’ would be misplaced; sometimes it is merely permissive, gefa á maðr vingjafir at sér lifanda, ef hann vill, a man ‘may’ whilst in life bequeath to his friends, if he will, id.; maðr á at gefa barni sínu laungetnu tólf aura, ef hann vill, fyrir ráð skaparfa sinna, en eigi meira nema erfingjar lofi, a man ‘may’ bequeath to the amount of twelve ounces to his illegitimate child without leave of the lawful heir, etc., 203; ef þat á til at vilja, if that is to happen, Fas. i. 11.
    2. denoting claim, right, to own, be entitled to, chiefly in law phrases; e. dóm, sakir, to own the case, i. e. be the lawful prosecutor; ok á sá þeirra sakir, er …, Grág. i. 10; eðr eigu þeir eigi at lögum, or if they be not entitled to it, 94; e. mál á e-m, to have a charge against one, Nj. 105; e. rétt á e-u, to own a right; sá sem rétt á á henni, who has a right to her, K. Á. 16; þeir sögðu at þeim þótti slíkr maðr mikinn rétt á sér e., such a man had a strong personal claim to redress, Nj. 105; hence the phrase, eiga öngan rétt á sér, if one cannot claim redress for personal injury; þá eigu þeir eigi rétt á sér, then they have no claim to redress whatever, Grág. i. 261; e. sök, saka-staði á e-u, to have a charge against; þat er hann átti öngva sök á, Nj. 130; saka-staði þá er hann þótti á eiga, 166; kalla Vermund eigi ( not) eiga at selja sik, said V. had no right to sell them, Eb. 116: hence in mod. usage, eiga denotes what is fit and right, þú átt ekki að göra það, you ought not; eg ætti ekki, I ought not: in old writers eiga is seldom strictly used in this sense, but denotes the legal rather than the moral right.
    β. eiga fé at e-m (mod. e. hjá e-m), to be one’s creditor, Grág. i. 90, 405, Band. 1 C: metaph. to deserve from one, ok áttu annat at mér, Nj. 113; e. gjafir at e-m, 213; in a bad sense, kváðusk mikit e. at Þráni, they had much against Thrain, 138.
    γ. the law phrase, e. útkvæmt, fært, to have the right to return, of a temporary exile, Nj. 251: at hann skyli eigi e. fært út hingat, Grág. i. 119; ok á eigi þingreitt, is not allowed to go to the parliament, ii. 17; e. vígt, Grág., etc.
    III. denoting dealings or transactions between men (in a meeting, fight, trade, or the like), to keep, hold; þætti mér ráðliga at vér ættim einn fimtardóm, Nj. 150; e. orrustu við e-n, to fight a battle, Fms. i. 5, Eg. 7; e. högg við e-n, to exchange blows, 297; e. vápna-viðskipti, id., Fms. ii. 17; eiga handsöl at e-u, to shake hands, make a bargain, x. 248; e. ráð við e-n, to consult, hold a conference with, Nj. 127; e. tal við e-n, to speak, converse with one, 129; e. mál við e-n, id., Grág. i. 10; e. fund, to hold a meeting, Nj. 158; e. þing, samkvámu, stefnu, to hold a meeting, Eg. 271; þetta haust áttu menn rétt (a kind of meeting) fjölmenna, Eb. 106; e. kaupstefnu, to hold a market, exchange, 56; e. féránsdóm, Grág. i. 94; e. gott saman, to live well together, in peace and goodwill, Ld. 38; e. illt við e-n, to deal ill with, quarrel with, Nj. 98; e. búisifjar, q. v., of intercourse with neighbours, Njarð. 366; e. drykkju við e-n, to be one’s ‘cup-mate,’ Eg. 253; e. við e-n, to deal with one; ekki á ek þetta við þik, this is no business between thee and me, Nj. 93; gott vilda ek við alla menn e., I would live in goodwill with all, 47; e. við e-n, to fight one; eigum vér ekki við þá elligar (in a hostile sense), else let us not provoke them, 42; eðr hvárt vili it Helgi e. við Lýting einn eðr bræðr hans báða, 154; brátt fundu þeir, at þeir áttu þar eigi við sinn maka, Ld. 64; Glúmr kvað hann ekki þurfa at e. við sik, G. said he had no need to meddle with him, Glúm. 338; e. um að vera, to be concerned; ekki er við menn um at e., Nj. 97; þar sem við vini mína er um at e., where my friends are concerned, 52; við færi er þá um at e., ef Kári er einn, there are fewer to deal with, to fight, if K. be alone, 254; við brögðótta áttu nú um, Fms. v. 263; ætla ek at oss mun léttara falla at e. um við Svein einn, iv. 80; Sveinn svarar, at þeir áttu við ofrefli um at e., that they had to deal with odds, 165.
    β. almost as an auxiliary verb; e. skilt (skilit), to have stipulated; hafa gripina svá sem hann átti skill, Fms. vi. 160; þat átta ek skilit við þik, ii. 93; sem Hrani átti skilt, iv. 31; e. mælt, of oral agreement; sem vit áttum mælt með okkr, xi. 40; þá vil ek þat mælt e., 124: in mod. usage e. skilit means to deserve, eg á ekki þetta skilit af hér, etc.
    γ. sometimes used much like geta; við því átti Búi eigi gert, B. could not guard against that, Fms. i. 117, cp. xi. 109:—also, e. bágt, to be in a strait, poor, sickly; e. heimilt, to have at one’s disposal, Eb. 254.
    IV. to have to do; skal Þorleifr eigi ( not) e. at því at spotta, Eb. 224; e. hendr sínar at verja, to have to defend one’s own hands, to act in self-defence, Nj. 47; e. e-m varlaunað, to stand in debt to one, 181; e. um vandræði at halda, to be in a strait, Eb. 108; e. erindi, to have an errand to run, 250; en er þeir áttu um þetta at tala, when they had to talk, were talking, of this, Stj. 391; e. ríkis at gæta, to have the care of the kingdom, Nj. 126; en þó á ek hverki at telja við þik mægðir né frændsemi, i. e. I am no relation to thee, 213; ok ætti þeir við annan at deila fyrst, 111; e. mikið at vinna, to be much engaged, hard at work, 97; e. e-t eptir, to have left a thing undone, 56; e. för, ferð, to have a journey to take, 11, 12; hann átti þar fé at heimta, 261; e. eptir mikit at mæla, 88.
    2. metaph. in the phrases, e. mikit (lítið) ‘at’ ser, or ‘undir’ sér, to have much (or little) in one’s power; margir menn, þeir er mikit þóttusk at sér e., Sturl. i. 64; far þú við marga menn, svá at þú eigir allt undir þér, go with many men, so that thou hast the whole matter in thy hands, Ld. 250; en ávalt átta ek nokkuð undir mér, Vígl. 33; kann vera at hann eigi mikit undir sér, Fas. i. 37; eigum heldr undir oss ( better keep it in our own hands), en ganga í greipar þeim mæðginum, Fs. 37; sem þeir, er ekki eigu undir sér, who are helpless and weak, Þorst. St. 55; e. þykisk hann nokkut undir sér, i. e. he bears himself very proudly, Grett. 122; þetta ráð vil ek undir sonum mínum e., I will leave the matter in my sons’ hands, Valla L. 202; e. líf sitt undir e-m, to have one’s life in another’s hands, Grett. 154; mun ek nú senda eptir mönnum, ok e. eigi undir ójöfnuði hans, and trust him not, 110: hence in mod. usage, e. undir e-u, to risk; eg þori ekki að e. undir því, I dare not risk it: e. saman, to have or own in common; the saying, það á ekki saman nema nafnið, it has nothing but the name in common; rautt gull ok bleikt gull á ekki saman nema nafn eitt, Fms. v. 346: the proverb, þeygi á saman gamalt og ungt, Úlf. 3. 44; e. skap saman, to agree well; kemr þú þér því vel við Hallgerði, at it eigit meir skap saman, you are quite of one mind, Nj. 66; eigi veit ek hvárt við eigum heill saman, I know not whether we shall have luck, i. e. whether we shall live happy, together, 3.
    β. to deal with one another (sam-eign); er vér skulum svá miklu úgæfu saman e., that we are to have so much mischief between us, Nj. 201; e. e-t yfir höfði, to have a thing hanging over one’s head, Sks. 742.
    V. to agree with, to fit, to suit one:
    1. with acc., það á ekki við mig, it suits me not, it agrees not with me.
    2. with dat., medic. to agree, heal, the sickness in dat., thus the proverb, margt á við mörgu, cp. ‘similia similibus curantur,’ Vidal. ii. 109.
    3. absol. to apply to; at hann skyldi eigi trúa lágum manni rauðskeggjuðum, því at meistarinn átti þetta, the description suited to the master, Fms. xi. 433; þat muntu ætla, at ek muna e. hinn bleika uxann, that the dun ox means me, Vápn. 21.
    B. REFLEX., in a reciprocal sense, in the phrase, eigask við, to deal with one another, chiefly to fight; en er þeir höfðu langa hríð við átzk, when they had fought a long time, Eb. 238, 74; eigask við deildir, to be engaged in strife, 246; áttusk þeir höggva-viðskipti við, they came to a close fight, Fms. i. 38; áttusk þeir fá högg við, áðr …, they had a short fight before …, Eg. 297; fátt áttusk þeir við Þjóstólfr ok Þorvaldr, Thostolf and Thorwald had little to do with one another, kept aloof from each other, Nj. 18; var nú kyrt þann dag, svá at þeir áttusk ekki við, tbat day passed quietly, so that they came not to a quarrel, 222.
    β. to marry, vide above (A. I. 2).

    Íslensk-ensk orðabók > EIGA

  • 13 конференция с участием членов правительства

    Универсальный русско-английский словарь > конференция с участием членов правительства

  • 14 corresponsal

    adj.
    correspondent.
    f. & m.
    1 correspondent (Prensa).
    2 agent (commerce).
    * * *
    1 correspondent
    * * *
    noun mf.
    * * *
    SMF correspondent, newspaper correspondent
    * * *
    masculino y femenino (de periódico, radio) correspondent
    * * *
    = correspondent, newspaper correspondent, reporter, newspaper reporter.
    Ex. He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.
    Ex. Sir George Hubert Wilkins was leader of the expedition in which a submarine travelled under Arctic pack ice for the 1st time, as well as a scientist, photographer, and newspaper correspondent.
    Ex. If the report is to a considerable extent in the words of the reporter then entry will be made under the heading for the reporter.
    Ex. A newspaper reporter has been threatened after writing about drug trafficking.
    ----
    * corresponsal de guerra = war correspondent, war journalist, war reporter.
    * corresponsal político = political reporter, political correspondent.
    * * *
    masculino y femenino (de periódico, radio) correspondent
    * * *
    = correspondent, newspaper correspondent, reporter, newspaper reporter.

    Ex: He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.

    Ex: Sir George Hubert Wilkins was leader of the expedition in which a submarine travelled under Arctic pack ice for the 1st time, as well as a scientist, photographer, and newspaper correspondent.
    Ex: If the report is to a considerable extent in the words of the reporter then entry will be made under the heading for the reporter.
    Ex: A newspaper reporter has been threatened after writing about drug trafficking.
    * corresponsal de guerra = war correspondent, war journalist, war reporter.
    * corresponsal político = political reporter, political correspondent.

    * * *
    1 ( Corresp):
    es un pésimo corresponsal he's a useless correspondent, he's hopeless at writing letters
    2 (de un periódico, de la radio) correspondent
    Compuestos:
    war correspondent
    foreign correspondent
    * * *

    corresponsal sustantivo masculino y femenino (Period, Rad, TV) correspondent;
    corresponsal extranjero/de guerra foreign/war correspondent

    corresponsal mf Prensa correspondent

    ' corresponsal' also found in these entries:
    Spanish:
    habla
    English:
    correspondent
    - war correspondent
    * * *
    1. Prensa correspondent
    corresponsal de guerra war correspondent
    2. Com agent
    * * *
    m/f correspondent
    * * *
    : correspondent
    * * *
    corresponsal n correspondent

    Spanish-English dictionary > corresponsal

  • 15 en un segundo plano

    Ex. He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.
    * * *

    Ex: He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.

    Spanish-English dictionary > en un segundo plano

  • 16 enviado especial

    m.
    special envoy, ambassador-at-large.
    * * *
    special correspondent
    * * *
    (Pol) special envoy; (Period) special correspondent
    * * *
    Ex. He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.
    * * *
    (Pol) special envoy; (Period) special correspondent
    * * *

    Ex: He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.

    * * *
    1 POL special envoy
    2 de periódico special correspondent

    Spanish-English dictionary > enviado especial

  • 17 epílogo

    m.
    epilogue, closing statement, afterword, closing words.
    * * *
    1 (parte final) epilogue (US epilog)
    2 (resumen) summary
    * * *
    * * *
    masculino (Lit) epilogue; ( de suceso) conclusion
    * * *
    = epilogue, afterword, Indian summer.
    Ex. These entries were to be supplemented by references to call attention to related works entered elsewhere in the catalog - such as prologues, epilogues, continuations, supplements, adaptations, dramatizations, commentaries, criticisms, etc.
    Ex. This is a collection of the papers presented at the conference with a foreword and an afterword by B.C. Bloomfield.
    Ex. It is clear that a powerful and mysterious force is pushing seniors toward greater volunteer involvement, and nonprofit groups should tap into this particularly civic age group before the Indian summer of volunteering reaches its end.
    * * *
    masculino (Lit) epilogue; ( de suceso) conclusion
    * * *
    = epilogue, afterword, Indian summer.

    Ex: These entries were to be supplemented by references to call attention to related works entered elsewhere in the catalog - such as prologues, epilogues, continuations, supplements, adaptations, dramatizations, commentaries, criticisms, etc.

    Ex: This is a collection of the papers presented at the conference with a foreword and an afterword by B.C. Bloomfield.
    Ex: It is clear that a powerful and mysterious force is pushing seniors toward greater volunteer involvement, and nonprofit groups should tap into this particularly civic age group before the Indian summer of volunteering reaches its end.

    * * *
    1 ( Lit) epilogue
    2 (de un suceso) conclusion
    sus vacaciones tuvieron un trágico epílogo their holiday ended in tragedy
    * * *

    epílogo sustantivo masculino (Lit) epilogue;
    ( de suceso) conclusion
    epílogo sustantivo masculino epilogue, US epilog
    ' epílogo' also found in these entries:
    English:
    epilog
    - epilogue
    - postscript
    * * *
    1. [de libro] epilogue
    2. [de acto, conferencia, acontecimiento] conclusion
    * * *
    m epilogue
    * * *
    : epilogue

    Spanish-English dictionary > epílogo

  • 18 ocupar un segundo plano

    (v.) = stand in + the background
    Ex. He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.
    * * *
    (v.) = stand in + the background

    Ex: He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.

    Spanish-English dictionary > ocupar un segundo plano

  • 19 secretario de prensa

    (n.) = press secretary, press spokesman
    Ex. He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.
    Ex. The press spokesman 'ominously warned' Americans to 'watch what they say,' which amounted to telling citizens 'to accept the administration's version of events, not ask awkward questions'.
    * * *
    (n.) = press secretary, press spokesman

    Ex: He should stand a little in the background, like the press secretary when the President is holding a press conference with the Washington correspondents.

    Ex: The press spokesman 'ominously warned' Americans to 'watch what they say,' which amounted to telling citizens 'to accept the administration's version of events, not ask awkward questions'.

    Spanish-English dictionary > secretario de prensa

  • 20 συνεδρεία

    A sitting as σύνεδροι or in conference, session, meeting, Aeschin.3.93,94, SIG330.34 (Ilium, iv B.C.), PFrankf.7v.14 (iii B.C.), PTeb.43.30, 61 (b). 223, 72.155, 171 (ii B.C.); ἀποχωροῦντα ἀπὸ τῆς ς. withdrawing from the circle of friends, X.Mem.4.2.3; ἡ μετὰ τῶν φίλων ς. his conference with his friends, Plb.18.54.2;

    παρακληθεὶς ἐπὶ συνεδρείαν Phld.Vit. p.31

    J.; coupled with συμβουλή, Vit.Philonid.p.10 C.; sitting of the Roman Senate, D.C.55.3.
    II tenure of office of σύνεδρος, OGI504.7, 507.11 (Aezani, ii A.D.).
    III v. συνεδρία. (Written - ία in X. and Aeschin. Il. cc., SIG l.c. (gen. pl. - ιων), Phld.Rh.1.378 S., but - εία in other Pap. from iii B.C., also OGIll. cc. and codd. of Plb. and D.C. ll.cc.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνεδρεία

См. также в других словарях:

  • CONFERENCE OF PRESIDENTS OF MAJOR AMERICAN JEWISH ORGANIZATIONS — (Presidents Conference). The Conference of Presidents of Major American Jewish Organizations was organized in 1955 out of a growing awareness that unified action by major American Jewish organizations was essential to help strengthen American… …   Encyclopedia of Judaism

  • CONFERENCE ON JEWISH MATERIAL CLAIMS AGAINST GERMANY — CONFERENCE ON JEWISH MATERIAL CLAIMS AGAINST GERMANY, umbrella organization established in New York in 1951 by 23 national and international Jewish organizations representing Diaspora Jewish life in the West. Its aims were to obtain funds for the …   Encyclopedia of Judaism

  • conference — con‧fe‧rence [ˈkɒnfrəns ǁ ˈkɑːn ] noun [countable] 1. a large formal meeting, usually lasting a day or several days, where people discuss things in order to exchange information or to come to an agreement: • a sales conference 2. a private and… …   Financial and business terms

  • Conference on Computer Vision and Pattern Recognition — Abbreviation CVPR Discipline Computer Vision Publication details Publisher IEEE (International) History 1985 Frequency a …   Wikipedia

  • Conference USA — C USA redirects here. For the American soccer club, see Chivas USA. Conference USA (C USA) Established 1995 Association NCAA …   Wikipedia

  • conference — noun ADJECTIVE ▪ international, national, regional, world ▪ one day, etc. ▪ annual, quarterly ▪ …   Collocations dictionary

  • Conference of Badasht — The Conference of Badasht was an instrumental meeting of the leading Bábís in June July 1848 that set in motion the radicalisation of the movement. It was attended by 81 people in total. Contents 1 Leading figures 1.1 Bahá u lláh 1.2 Quddús 1.3 …   Wikipedia

  • conference — con|fe|rence W1S3 [ˈkɔnfərəns US ˈka:n ] n 1.) a large formal meeting where a lot of people discuss important matters such as business, politics, or science, especially for several days ▪ Representatives from over 100 countries attended the… …   Dictionary of contemporary English

  • conference — noun (C) 1 a large formal meeting where a lot of people discuss important matters such as business or politics, especially for several days (+ on): a scientific conference on the ozone layer | hold a conference (=have a conference) | attend a… …   Longman dictionary of contemporary English

  • conference */*/*/ — UK [ˈkɒnf(ə)rəns] / US [ˈkɑnf(ə)rəns] noun [countable] Word forms conference : singular conference plural conferences 1) a large meeting, often lasting a few days, where people who are interested in a particular subject come together to discuss… …   English dictionary

  • conference — con|fer|ence1 [ kanf(ə)rəns ] noun count *** 1. ) a large meeting, often lasting a few days, where people who are interested in a particular subject come together to discuss ideas: the annual conference of the Police Federation conference on: an… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»